Schwanengesang - Der Doppelgänger (Heinrich Heine)
《天鹅之歌》之“化身”(海涅)
Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen,
静静的夜,寂寂的巷道, In diesem Hause wohnte mein Schatz;
这房子住过我的爱人; Sie Hat schon Laengst die Stadt verlassen,
她早已离开这个城市, Doch steht noch das Haus auf demselben Platz.
但房子仍处矗立在原处。
Da steht auch ein Mensch und start in die Hoehe,
那而还站着一个人仰首凝望, Und ringt die Haende vor Schmerzensgewalt;
双手拧着极度的悲伤; Mir graust es, wenn ich sein Antlitz sehe
当我看见他的容貌,不禁战栗 Der Mond zeigt mir meine eigne Gestalt.
月光照映出的竟是我自己的身影。
Du Doppelgaenger, du bleicher Geselle!
你这身影,你这苍白的家伙! Was aeffst du nach mein Liebesleid,
你为什么嘲弄我失恋的痛苦, Das mich gequaelt auf dieser Stelle
在这个地方让我不断受折磨 So manche Nacht, in alter Ziet?
有多少夜,在往日时光里?
舒伯特的艺术歌曲除了有着丰富、好听的旋律以外,最著名的莫过于钢琴伴奏气氛的营造与模仿功力。在艺术歌曲《魔王》(Erlkoenig, D.328 by Goethe),十七岁的舒伯特运用钢琴制造出风声和马蹄声,借以营造出紧张的气氛。而在这首“化身”当中,舒伯特运用钢琴来模仿鸣钟。伴奏的音型相当简单,三四拍的节拍当中,每个小节几乎只以三拍的简单节奏进行,以四个小节为一个分句的单位。随着歌唱旋律的渐强,从极弱音pp到fff的音量,钟声所带来的恐惧感越加震撼。 当歌者唱到”Der Mond zeigt mir meine eigne Gestalt”(月光照映出的竟是我自己的身影)的时候,达到整首曲子最高峰的顶点,那种恐惧与惊慌透过舒伯特的描绘十分传神且可怕,在无人寂静的夜晚聆听更显得骇人。
Franz Schubert
(1797-1828) Schwanengesang; 5 Lieder
01. Die Taubenpost, D. 965a (D. 957/14)
02. Sehnsucht, D. 879 (Op. 105/4)
03. Der Wanderer an den Mond, D. 870 (Op. 80/1)
04. Wiegenlied, D. 867 (Op. 105/2)
05. Am Fenster, D. 878 (Op. 105/3)
06. Liebesbotschaft, D. 957/1
07. Kriegers Ahnung, D. 957/2
08. Frühlingssehnsucht, D. 957/3
09. Ständchen, D. 957/4
10. Aufenthalt, D. 957/5
11. In der Ferne, D. 957/6
12. Herbst, D. 945
13. Abschied, D. 957/7
14. Das Fischermädchen, D. 957/10
15. Am Meer, D. 957/12
16. Ihr Bild, D. 957/9
17. Die Stadt, D. 957/11
18. Der Doppelgänger, D. 957/13
19. Der Atlas, D. 957/8